ponedeljak, 19.01.2026 06:10
Bilješke o jeziku: Hrvatsko vojno nazivlje kroz stoljeća
Za svaku struku od iznimne je važnosti jasna i nedvosmislena terminologija. Koliko je to važno u vojnom nazivlju ne treba posebno isticati. Zbog neprecizne terminologije, a onda i loše komunikacije i netočnog tumačenja zapovijedi može se izgubiti i bitka. Jednom takvom pričom počinje i nedavno objavljena knjiga "Hrvatska vojna terminologija kroz stoljeća" autora dr. sc. Dalibora Vrgoča, koji je i gost emisije. Tako se može saznati da prvi tekst koji se na hrvatskom jeziku obraća vojnicima potječe iz 16. stoljeća. Sadrži termine koji su i danas prepoznatljivi a neki se i aktivno koriste. Slijede naši veliki leksikografi čiji su rječnici puni vojnih termina prevedenih na hrvatski, pa onda počeci domobranstva u 19. stoljeću i stvaranje terminologije koja odgovara vremenu u kojem nastaje. Tu je zaslužan Šulek ali i nekolicina visokih časnika koji su dali svoj obol. Nakon Prvog svjetskog rata dolazi nova država i nova terminologija. Početkom 90-ih vraća se hrvatsko nazivlje, koje se djelomično mijenja ulaskom u NATO. Kako se razvija tehnologija, dolaze novi termini koje treba prevoditi i uskladiti s tvorbenim ustrojem hrvatskoga jezika.